Детские разговоры
Jan. 30th, 2012 08:28 pmПрошлым летом мы с Даней осилили русские письменные буквы, с сентября он для практики каждый день по чуть-чуть переписывает "Сказку о Царе Салтане", по три-четыре строчки в день. Сейчас уже получается вполне читаемо.
Везу старших сегодня на плавание, что-то обсуждаем: кто-то спрашивает сначала про голубинную почту - как это могло работать, потом про гонцов, в качестве примера вспоминаю про гонца, которого сестры посылали, к слову приходится, что Даня сейчас эту сказку переписывает. Наташа с заднего ряда:
- Я тоже хочу!
- Тоже хочешь что? Что-нибудь письменными буквами переписывать?
- Да!
- Хорошо, завтра найду тебе тетрадку. Ты на каком языке хочешь писать? По-русски или по-английски? Если по-русски, то сразу предупреждаю, что я тебе буду там соединения исправлять (у обоих самым трудным оказалось соединять м-л, и-я и т.п.). Если по-английски, то попросим Б. (американку, которая с ним занимается английским).
- По-русски. Я буду Руслана и Людмилу переписывать.
Посмотрим, надолго ли ее хватит :)
Везу старших сегодня на плавание, что-то обсуждаем: кто-то спрашивает сначала про голубинную почту - как это могло работать, потом про гонцов, в качестве примера вспоминаю про гонца, которого сестры посылали, к слову приходится, что Даня сейчас эту сказку переписывает. Наташа с заднего ряда:
- Я тоже хочу!
- Тоже хочешь что? Что-нибудь письменными буквами переписывать?
- Да!
- Хорошо, завтра найду тебе тетрадку. Ты на каком языке хочешь писать? По-русски или по-английски? Если по-русски, то сразу предупреждаю, что я тебе буду там соединения исправлять (у обоих самым трудным оказалось соединять м-л, и-я и т.п.). Если по-английски, то попросим Б. (американку, которая с ним занимается английским).
- По-русски. Я буду Руслана и Людмилу переписывать.
Посмотрим, надолго ли ее хватит :)
no subject
Date: 2012-02-08 02:08 pm (UTC)Разговорный английский был чуть-чуть со всяких кружков и детских площадок, плюс я им лет с трех иногда читала по-английски, плюс в те же три года они начинали ходить в местный сад на 3 часа в день два-три раза в неделю. Очень большая часть английского выучилась вместе с чтением, поэтому оно двигалось гораздо медленнее, чем могло бы у детей с нормальным языком - "Sam sat on a mat" они понять и перевести могли, а вот что такое boat, wave, dive не знали, так что это все выписывалось и выучивалось.
Скоро начнем английское чтение с младшим, посмотрим, как это происходит у детей, которые язык знают :)