Прошлым летом мы с Даней осилили русские письменные буквы, с сентября он для практики каждый день по чуть-чуть переписывает "Сказку о Царе Салтане", по три-четыре строчки в день. Сейчас уже получается вполне читаемо.

Везу старших сегодня на плавание, что-то обсуждаем: кто-то спрашивает сначала про голубинную почту - как это могло работать, потом про гонцов, в качестве примера вспоминаю про гонца, которого сестры посылали, к слову приходится, что Даня сейчас эту сказку переписывает. Наташа с заднего ряда:
- Я тоже хочу!
- Тоже хочешь что? Что-нибудь письменными буквами переписывать?
- Да!
- Хорошо, завтра найду тебе тетрадку. Ты на каком языке хочешь писать? По-русски или по-английски? Если по-русски, то сразу предупреждаю, что я тебе буду там соединения исправлять (у обоих самым трудным оказалось соединять м-л, и-я и т.п.). Если по-английски, то попросим Б. (американку, которая с ним занимается английским).
- По-русски. Я буду Руслана и Людмилу переписывать.

Посмотрим, надолго ли ее хватит :)

Date: 2012-02-08 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] antipoda.livejournal.com
О, и у меня был тот же вопрос. А как с разговорным английским? Няня с ними со всеми разговаривает? Я не знаю, с какой стороны подступиться к английскому. У нас там конь не валялся, а ребенок не хочет, чтобы я с ним разговаривала по-английски. А ведь до письма нужно научиться на нем говорить. Т.е. у вас дети до 5 лет не только разговорились по-английски, но еще и фоникс прошли?

Date: 2012-02-08 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] sashura.livejournal.com
У старшей няня английского не знала, она была из Одессы :) Англоязычная няня появилась, когда должен был родиться младший, т.е. старшей было 5 лет, среднему 4.

Разговорный английский был чуть-чуть со всяких кружков и детских площадок, плюс я им лет с трех иногда читала по-английски, плюс в те же три года они начинали ходить в местный сад на 3 часа в день два-три раза в неделю. Очень большая часть английского выучилась вместе с чтением, поэтому оно двигалось гораздо медленнее, чем могло бы у детей с нормальным языком - "Sam sat on a mat" они понять и перевести могли, а вот что такое boat, wave, dive не знали, так что это все выписывалось и выучивалось.

Скоро начнем английское чтение с младшим, посмотрим, как это происходит у детей, которые язык знают :)

March 2017

S M T W T F S
   1234
5678 91011
12131415161718
1920212223 2425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 13th, 2025 04:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios